/clinical/,/clinical/pted/,/clinical/pted/hffy/,/clinical/pted/hffy/spanish/,

/clinical/pted/hffy/spanish/7784.hffy

201607208

page

100

UWHC,UWMF,

Clinical Hub,Patient Education,Health and Nutrition Facts For You,Spanish

Cast Care Trauma-Spanish (7784)

Cast Care Trauma-Spanish (7784) - Clinical Hub, Patient Education, Health and Nutrition Facts For You, Spanish

7784




Cuidados de la Escayola (Yeso)
Trauma

El propósito de la escayola es el de evitar que la parte lesionada se mueva, de forma que tenga
así menos dolor y se fomente la cicatrización. La mayoría de las escayolas están hechas de fibra
de vidrio. Las férulas tienen la misma finalidad, pero proporcionan más espacio para la
inflamación justo después de producirse la lesión. La mayoría de las férulas están hechas de
yeso.

¿Qué debo esperar cuando pongan la escayola?

Le colocarán sobre la extremidad lesionada una venda de tejido elástico (Stockinette), hecha con
un material parecido al de un calcetín. La venda Stockinette se usa para proporcionarle al borde
de la escayola un acabado acolchado. A continuación se envuelve la Stockinette con un material
de algodón blando (Webril®) en capas. Entonces se aplican rollos de gasa de fibra de vidrio o
yeso, y se moldean a la forma de la extremidad lesionada. El material de la escayola empezará a
sentirse caliente a medida que se coloca. Para que se endurezca, se produce una reacción química
que tiene como resultado el calor que siente. Esto no le quemará la piel. Independientemente del
material que usen, se endurecerá y fijará en 5 a 10 minutos.

¿Cuáles son los cuidados de la escayola?

 Evite que se moje. El material puede ablandarse y debilitarse, o deshacerse. Es muy difícil
que el algodón que se encuentra debajo de la escayola se seque. La Stockinette o el
almohadillado mojado puede producir la ruptura de la piel. Si la escayola se moja, use un
secador de cabello a nivel bajo (low) para secarla. No mantenga el secador enfocado en la
misma área durante demasiado tiempo o le quemará la piel. Si la escayola está empapada,
llame a la Clínica de Ortopedia para programar el cambio inmediato de la escayola.

 Le sugerimos encarecidamente que tome baños de esponja mientras tenga puesta la escayola
o la férula. Si tiene permitido ducharse o bañarse, ponga una bolsa de plástico sobre la
escayola para mantenerla seca. Debe asegurar el plástico de forma ajustada por encima de la
escayola. Puede usar dos bolsas para proveer protección extra

 No coloque la escayola en la misma posición contra superficies duras durante más de 30
minutos ya que puede producir presión y ruptura de la piel.

 Eleve la extremidad lesionada por encima del nivel del corazón tanto como le sea posible.
Esto ayudará a reducir la inflamación y el dolor durante los primeros días. Coloque
almohadas debajo de la extremidad. No apoye ni sostenga la pierna sobre el talón. De esta
forma evitará que le salgan llagas/úlceras en el talón. Si es posible, intente mantener la
escayola elevada incluso mientras duerme.


 Aplique hielo durante las primeras 48 a 72 horas tras la colocación de la escayola. Coloque
alrededor de la escayola y de forma suelta un paquete de hielo envuelto en una toalla
delgada. Aplique hielo sobre la escayola – no la piel – durante 20 minutos cada 2 horas
mientras esté despierto. Esto ayudará a prevenir la inflamación.

 No se rasque la piel cubierta por la escayola con ningún objeto punzante. Esto puede producir
irritación de la piel o llagas/úlceras que no podrá ver. Use un calcetín que le quede muy
grande como calentador o guante para los dedos de los pies.

 Mueva los dedos de las manos y los pies. El ejercicio aumenta la circulación. Esto ayudará a
reducir la inflamación y fomentar la cicatrización. No dañará ni cambiará la fractura.

 Si los bordes de la escayola están irregulares, use una lima de uñas para limarlos o coloque
un almohadillado con moleskin (tela suave de algodón).

 Use un ventilador/abanico o un secador de cabello, en el ajuste frío (cool), para mantener la
escayola seca y confortable. Esto también ayudará a aliviar el picor.

¿Cuáles son las señales de advertencia a las que debo prestar atención?

 Entumecimiento u hormigueo en los dedos de las manos o los pies, se sienten fríos, están
morados, o tienen una palidez extrema. Si esto ocurre, eleve la extremidad lesionada. Si
no se produce mejoría, llame al doctor.
 Dolor extremo. Si esto ocurre, llame a su doctor inmediatamente.
 Inflamación en la extremidad lesionada que hace que la escayola se sienta demasiado
apretada. Si se produce inflamación, eleve esa parte por encima del nivel del corazón.
Coloque una bolsa de hielo sobre la escayola. Asegúrese que la bolsa de hielo esté envuelta
en una toalla para proteger la escayola frente a la humedad. Es normal que su brazo o pierna
lesionado/a se inflame cuando esté por debajo del nivel del corazón, pero debería mejorar
con la elevación.
 Pérdida del movimiento en los dedos de la mano o el pie. Muévalos para revisar el
movimiento.
 La escayola le queda suelta y esto hace que se deslice. Una escayola suelta puede causar
irritación de la piel. Llame a su doctor.
 Rotura o daño de la escayola. Si la escayola está dañada, mantenga la parte lesionada lo
más quieta posible. Llame al doctor inmediatamente.

¿Qué debo esperar cuando me quiten la escayola?

Le quitarán la escayola con una sierra especial. Tiene una cuchilla vibratoria que en lugar de dar
vueltas se mueve hacia delante y hacia atrás. La sierra va unida a una aspiradora que succiona el
polvo. Usted sólo sentirá cierta vibración y presión debido al movimiento de la sierra. Después
de quitarle la escayola, es de esperar que la articulación lesionada se vea más pequeña debido a
que no ha usado los músculos. Espere que la piel esté seca y escamosa. Use una loción para la
piel o un aceite de baño para ablandar y remover la piel muerta una vez que le permitan bañarse.
Si tiene una incisión, no use loción ni aceite de baño cerca de esa área.





Números de teléfono

De lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. Clínica de Ortopedia: (608) 263-7540
Clínica de Ortopedia Pediátrica: (608) 263-6420

Por la noche y durante los fines de semana, ambos números le conectarán con el operador de
bíperes. Pregunte por el residente de Ortopedia que está de guardia. Deje su nombre y número de
teléfono con el código del área. El doctor le devolverá la llamada.









English Version of this HFFY is # 7075.































Su equipo de cuidados médicos puede haberle dado esta información como parte de su atención médica. Si es
así, por favor úsela y llame si tiene alguna pregunta. Si usted no recibió esta información como parte de su
atención médica, por favor hable con su doctor. Esto no es un consejo médico. Esto no debe usarse para el
diagnóstico o el tratamiento de ninguna condición médica. Debido a que cada persona tiene necesidades
médicas distintas, usted debería hablar con su doctor u otros miembros de su equipo de cuidados médicos
cuando use esta información. Si tiene una emergencia, por favor llame al 911. Copyright © 7/2016. La Autoridad
del Hospital y las Clínicas de la Universidad de Wisconsin. Todos los derechos reservados. Producido por el
Departamento de Enfermería. Traducido del inglés por Beatriz Fernández-Jordá. HF#7784





Cast Care
Trauma


The purpose of your cast is to keep your injury from moving so there is less pain and to promote
healing. Most casts are made of fiberglass. Splints have the same goals, but allow more room for
swelling just after an injury happens. Most splints are made of plaster.

What should I expect when the cast is put on?

Stockinette, a sock-like material, will be put over your injured limb. Stockinette is used to provide a
cushioned finished edge to your cast. Next a soft cotton material (Webril®) is wrapped in layers
around the Stockinette. Gauze rolls of fiberglass or plaster are then applied and molded to the shape
of your injured limb. The casting material will begin to feel warm as it is put on. For the cast to
harden, a chemical reaction occurs that results in the warmth you feel. This will not burn your skin.
No matter what material is used for your cast, it will harden and set in 5 to 10 minutes.

How do I care for my cast?

 Avoid getting your cast wet. The cast material may soften and weaken or come apart. The
cotton under the cast is very hard to get dry. Wet Stockinette or padding can cause your skin to
breakdown. If your cast gets wet, use a hair dryer on low setting to dry your cast. Do not hold
the dryer in one spot too long or it will burn the skin. If the cast is saturated, contact the
orthopedic clinic to arrange for a cast change right away.

 We strongly suggest that you take sponge baths while you are wearing a cast or splint. If you are
allowed to shower or take a bath, use a plastic bag placed over your cast to help keep your cast
dry. The plastic needs to be tightly secured above the cast. You may try double bagging the cast
for extra protection

 Do not rest your cast in one position against hard surfaces for longer than 30 minutes because
pressure can occur and your skin may breakdown.

 Raise your injured limb above the level of your heart as much as possible. This will help to
reduce the swelling and pain in the first few days. Use pillows to prop your limb. Do not rest or
prop your leg on your heel. This helps to prevent heel sores. If possible, try to keep your cast
raised even while you sleep.

 Apply ice for the first 48 – 72 hours after your cast is applied. Loosely wrap an ice pack
wrapped in a thin towel around your cast. Apply ice to the cast – not the skin – for 20 minutes
every 2 hours while you are awake. This helps to prevent swelling.

 Do not scratch under the cast with any sharp object. This may cause skin irritation or sores you
cannot see. Use an oversized sock as a toe warmer or mitten.

 Wiggle your fingers and toes. Exercise increases your circulation. This will help reduce
swelling and promote healing. It will not harm or change your fracture.


 If you have rough edges on your cast, use a nail file to file them away or pad the edges with
moleskin.

 Use a fan or hair dryer, set on cool, to keep your cast dry and comfortable. It will also help
relieve itching.

What warning signs should I watch for?

 Numbness or tingling, cold or blueness or extreme paleness of fingers or toes. If this occurs,
elevate your injured limb. If there is no improvement, call the doctor.
 Extreme pain. If this occurs, call your doctor right away.
 Swelling of your injured limb that makes your cast feel too tight. If swelling occurs, raise
that part to the level of your heart. Put an ice bag over the cast. Make sure the ice bag is
wrapped in a towel to protect the cast from wetness. It is normal for your injured arm or leg to
swell when it is hanging below the level of your heart, but raising it should improve this.
 Loss of movement in your fingers or toes. Wiggle your toes and fingers to check them.
 Loose fit that allows the cast to slide around. A loose cast can cause skin irritation. Call your
doctor.
 Breakage or damage to your cast. If your cast is damaged, keep your injured part as still as
possible. Call the doctor right away.

What should I expect when the cast is taken off?

Your cast will be taken off with a special saw. It has a vibrating blade that moves back and forth
rather than spinning. The saw is attached to a vacuum cleaner that sucks up the dust. You will only
feel some vibration and pressure from the movement of the saw. After the cast is taken off, expect
your injured limb to look smaller because your muscles were not used. Expect your skin to be dry
and flaky. Use a skin lotion or bath oil to soften and remove dead skin once you are allowed to
bathe. If you have an incision, do not use lotion or bath oil near it.

Phone numbers

Monday-Friday, 8:00-4:30 p.m., Orthopedic Clinic: (608) 263-7540
Pediatric Orthopedic Clinic: (608) 263-6420

Nights and weekends, either number will give you the paging operator. Ask for the orthopedic
resident on call. Leave your name and phone number with the area code. The doctor will call you
back.